Selasa, 12 April 2011

RiG VEDA 10.53.8:



|अश्मन्वती रीयते सं रभध्वमुत तिष्ठत पर तरतासखायः |
aśmanvatī rīyate saṃ rabhadhvamut tiṣṭhata pra taratāsakhāyaḥ |

अत्रा जहाम ये असन्नशेवाः शिवान वयमुत्तरेमाभि वाजान ||
atrā jahāma ye asannaśevāḥ śivān vayamuttaremābhi vājān ||

RiG VEDA 10.53.8


------Disini arus Asmanvati:temanku, berpegang satu sama lain, menjaga diri tetap keatas, dan berhasil melalui, sungai.
Mari kita meninggalkan kekuatan yang tidak membawa keuntungan, dan menyeberangi banjir untuk menuju kekuatan yang menguntungkan.-----

( Here flows Asmanvati: hold fast each other, keep yourselves up, and pass, my friends, the river.There let us leave the Powers that brought no profit, and cross the flood to Powers that are auspicious.)

----terjemahan Ralph T.H. Griffith, [1896]


SILAHKAN LIHAT LEBIH LANJUT DI:

http://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/rv10053.htm

TEKS SANSKRIT HURUF LATIN DAN DEVANAGARI DAPAT DIAKSES LEBIH LANJUT DI:

http://www.sacred-texts.com/hin/rvsan/rv10053.htm

ॐ साई नमो नम:

Tidak ada komentar:

Posting Komentar